勇敢心资源网

当前位置:首页 > 百科 / 正文

Chevalier

(2020-03-17 16:40:12) 百科
Chevalier

Chevalier

《Chevalier》是一部同时在漫画、小说、动画三个领域平行製作的跨媒体作品,05年1月率先由梦路キリコ执笔被改编成漫画,因为之前梦路キリコ的漫画版开了一个良好的改遍头,所以动画在一定程度上是基于漫画版的形象进行再创作的。

基本介绍

  • 外文名:Chevalier
  • 涉及领域:漫画、小说、动画
  • 词语意义:谢瓦利埃〔姓氏〕、骑士、爵士等
  • 监製:古桥一浩
  • 製作发行:Production I.G
  • 出品年份:2006年
  • 脚本:沖方丁

简介

片名《Le Chevalier D’Eon》,小说家沖方丁原作,由古桥一浩监督改编为全24话的TV动画。故事的舞台是路易15世纪统治时期的巴黎,大革命的前夜,骑士迪昂·德·鲍蒙作为秘密警察的一员,正在追查淑女连续失蹤案件的真相。就在这时,国王的下臣莉亚也惨遭不幸。成为该事件的牺牲者。莉亚的尸体被人在河中发现,而她正是迪昂的姐姐。在莉亚的棺盖上,刻有一串神秘的字母“PSALMS(诗篇)”。迪昂背负着与姐姐莉亚的羁绊,渐渐被引向
迷雾重重的禁忌世界中。本作是以18世纪真实存在的美貌天才骑士为主人公的华丽推理动画。迪昂·德·鲍蒙在历史上是真有其人,他以擅长易容成异性闻名。迪昂·德·鲍蒙在回到路易十六统治的法国以前,曾长年在路易十五底下服务,做过间谍、政治家和士兵。返回法国以后他以女性的身份继续生活。一直到他逝世后医师才证实他的真实性别是男性……

製作人员

原作:沖方丁
监督:古桥一浩
系列构成:沖方丁
チーフライター:むとうやすゆき
角色设计:尾崎智美
プロップデザイン:toi8
色彩设定:广濑いづみ
美术监督:大野广司
Chevalier
3D监督:远藤诚
特殊效果:村上正博
撮影监督:谷内润
音响监督:乡田穂积
音乐:大岛ミチル

剧情简介

故事发生在革命前夕的法国,路易十五的统治时期。金碧辉煌的凡尔赛宫熠熠生辉,在万种风情的塞那河的光鲜外表下,美丽的巴黎陷入了无尽的混沌之中。黎明时分,一位女性的尸骨随着水势漂浮在神秘的塞那河之上。她的名字叫做莉亚·德·博蒙。棺材上铭刻着谁也不知道的神秘的文字——“PSALMS”(诗篇)。
她的弟弟迪昂是路易十五的麾下的秘密警察,正在着手追查有关淑女连续失蹤的迷样事件,为了追寻真相他将这个看似单独的杀人事件和震撼了整个18世纪欧洲的大事件联繫在了一起……终于,禁忌的历史之门在他面前开启了……
以历史上实际存在的外交官的Chevalier d'Eon作为主角,详尽的考证18世纪欧洲的国际情势与鍊金术等所谓的神秘学,创造虚实交错的世界观。

角色演员介绍

迪昂·德·鲍蒙(D’Eon) CV:泰勇气(青年)、野岛昭生(老年及旁白)
主角,法国贵族,受封为骑士。原本性格单纯、沈静,但一直以其姐姐为目标奋斗,先是加入巴黎的秘密警察,后来成为路易十五的秘密外交官,衔命将记载有法国历史与预言的“王室之诗”带回国内。在一次秘密警察预计对奥尔良公爵的行动失败后,迪昂被刚过世的姐姐莉雅附身,杀死了被诗人以诗篇力量操纵的石像怪。起初迪昂惧怕莉雅不时的降临与强大的怨恨激情,后来莉雅与迪昂合一的回忆却帮助他逐步找回王室之诗的真相。故事最后,揭开真相的迪昂被追杀,只好以女装示人以躲避追捕。
範本为历史上真实存在的人物“Chevalier d'Eon”
Chevalier
莉亚·德·博蒙 CV:水野理纱
迪昂的姐姐,具有高超的剑术,是效忠于路易十五的骑士,但本作一开始便已死于非命,尸体被人刻意放在小舟中漂流,棺木上写有神秘的Psalms(英文,意即旧约圣经中的“诗篇”之意,法文的“诗篇”写作Livre des Psaumes)字样。由于遗体不腐,无法安葬,灵魂徘徊在现世,后来附身在迪昂身上,带着强大的怨念与愤怒,带着诗篇的力量,进行一连串的复仇。莉雅与马克西米利安.罗伯斯比尔同样侍奉路易十五,两人曾为恋人,却因为王室之诗所载的内容而无法结合。莉雅可说是因为王室之诗而被灭口的第一人。事实上,莉雅与迪昂是同母异父姐弟,但莉雅却和马克西米利安是同父异母的兄妹,也就是说莉雅也继承了法国皇室的血统。
Chevalier
安娜.罗洁菲尔 CV:喜多村英梨
法国贵族少女,迪昂.德.波蒙的未婚妻,侍奉玛丽王后,也是王储奥古斯都(后来的路易十六)的侍女。深爱迪昂,不计一切等待他从国外归来。然而最后却因为意外目睹王后喝下毒酒,而不幸被路易十五灭口。
路易十五 CV:稻田彻
法国的国王。在动画中将其塑造为“受爱戴的王”,但下令取回王室之诗是希望能隐藏自己血统上的秘密与问题。正史与动画中,路易十五都是死于疾病。
Chevalier
玛丽王后 CV:甲斐田ゆき
国王路易15世的妻子。是波兰公主,也是一位能运用诗篇力量的诗人,似乎具有预见未来的力量。本剧中她经常持有一个附有婴儿灵魂、上有nqm字样、具神秘力量的骷髅头骨,默默在了解一切内情。最后因为知道得太多被路易十五赐毒酒自尽。
Chevalier
罗宾CV:松元恵
出身平民、由于天资聪颖,被玛丽王后收为随从并养育长大,对玛丽王后极为忠心,也认识莉雅。亦受王命加入迪昂一行人寻找皇室之诗。在本作结尾,他化名为马克西米利安.罗伯斯比尔,后来成为法国大革命的重要人物。
Chevalier
蓬巴杜夫人 CV:柳泽真由美
路易十五的情妇,对拯救法国的未来有极大的热情与野心,积极掌控外交部,也跟圣日耳曼伯爵有密切的往来。在动画最后被马克西米利安.罗伯斯比尔杀死。在史实上,庞巴杜夫人的沙龙几乎就是当时法国思想精英共聚一堂之所在,她在法国史上的名声很高,掌控了法国政坛十九年,最后病死于情妇任内。
Chevalier

Chevalier
杜朗CV:成田剑
曾经为机密局的一员,擅长双剑技巧,曾与莉雅、马克西米利安共事,很为莉雅的美丽与风采倾倒。与迪昂一同寻找杀害莉雅的兇手。杜兰最珍视的随身物品是一个刻有nqm字样、已经停止不走的怀表,他对外声称这个怀表是他曾祖母传给他、亨利四世时代的旧物,但其实不是。真实身份为路易十五的密探,受王命与迪恩前往俄罗斯和英国找回王室之诗,但在英国却收到路易十五的密令,要求杜兰取得王室之诗后,杀害其他同伴独自将王室之诗带回。杜兰最后只能在忠义难两全的悲剧中死亡。
Chevalier
特拉葛利 CV:佐藤晴男
路易十四时就名震天下的骑士,出场时虽然年事已高,但剑术依然精绝,所用佩剑也是路易十四御赐。他是莉雅与迪昂的剑术老师,与杜兰、罗宾、迪昂一同踏上寻找皇室之诗的任务旅程,杜兰和迪昂都以“老师”称之,至于罗宾则是以“特拉戈里大人”称呼。特拉戈里育有一子,在路易十五的宫廷中担任骑士,然而却不幸阵亡。在剧情最后,迪昂与罗宾才知道特拉戈里因丧子之恸,转而效忠于路易十五之叔父奥尔良公爵。最后为了保护公爵与罗宾,死在罗宾的枪下。
Chevalier
马克西米利安·罗伯茨比尔 CV:樱井孝宏
在俄罗斯篇出场直到最后一话。在本作中,他原本是机密局的成员,与莉雅、杜兰共事,也是路易十五最亲近的侍卫和密探。他与莉雅两情相悦,也在英国一同与革命教团有所接触,得知诗篇的神奇力量。两人出使英国归来后原本打算结婚,然而路易十五对其突然疏远,令他感到不安而开始寻找真相。他发现并偷取了记载法国历史与预言的王室之诗,但他无法阅读,便将之交与莉雅,莉雅竟具有阅读王室之诗的能力。在王室之诗中莉雅获知两人与路易十五真正的身世,感到害怕,要求马克西米利安将王室之诗归还,然而莉雅却因此死于非命。马克西米利安遂立志要报复杀害莉雅的兇手。最后,他在路易十五的最终战中受了重伤,死在莉雅的怀中......虽然被归类为英国人,但他其实是法国王室在皇室之诗得知预言后将王室子嗣给调换的其中一人。史实人物,但是并非死于路易十五的手上。正史中他成功的领导革命成功,施行恐怖专政。于焰月政变中与雅各宾党的部分党徒被公民评议会下令处死。
Chevalier

Chevalier
叶卡捷琳娜二世/叶卡捷琳娜太子妃 CV:高口幸子
开明的俄罗斯女皇,彼得之妻,为开明专制的代表人物之一,她即是正史上非常有名的叶卡捷琳娜大帝,也是俄国唯二的两位具有“大帝”称号的君主(另一位为彼得大帝)。凯瑟琳是英文发音,俄文的正式名为叶卡捷琳娜二世(Yekaterína II Alekséyevna)。史实上的她确实与动画中类似,透过政变推翻夫婿彼得三世取得王位。而关于其如何处死彼得三世也是众说纷纭,有人认为是下毒,也有人认为是绞死,本作则是採用绞刑的说法。
Chevalier
夏洛特王后(玛丽王后) CV:凉风真世
正史上,乔治三世的王后是夏洛特,但在本作中,夏洛特是玛丽的妹妹,在玛丽病亡后,哀痛的乔治三世接受了夏洛特和诗人的提议,让玛丽的灵魂降临到夏洛特的身上,回到人间继续与丈夫相守,有如莉雅灵魂附在迪昂身上一般。认为莉雅并非只是单纯为了复仇而停留在世界上。动画最后跟迪恩成为终身的好友一同隐居。
Chevalier

Chevalier
奥尔良公爵 CV:千々和竜策
路易十四的兄弟,也就是路易十五的叔父。对于自己没有继位为法国国王感到耿耿于怀,为此他故意开放庭园让异议分子和平民在他的庭院中高谈阔论。他也是圣日耳曼伯爵的主要庇护人与支持者。
Chevalier
圣日耳曼伯爵CV:松本保典
历史上真有其人的神秘鍊金术士。在本作品中,是欧陆力量最强的诗人,来往欧洲各皇室间,将革命教团与诗人的势力植入各国统治阶层。动画最后在王室之诗的预言引导下变成了石像怪去杀十五世,在莉雅等人的阻止下还是失败而死。
伊莉莎白女皇 CV:田中敦子
即为正史上的俄罗斯女皇伊莉莎白.彼得罗芙娜(1709-1762)。深感当时社会男女不平等,倾向于政治改革,与守旧势力对立。似乎有很多情人,但是这些“情人们”却是她改革派的健将。视莉雅为忠实的友人。先后受到莉雅及迪恩的保护,一时免遭到守旧派暗杀,但在俄罗斯篇后段,这些改革派的健将却遭诗人诅咒成为石像怪,将伊莉莎白杀死。
彼得三世 CV:饭田征利
伊莉莎白女皇遭暗杀后继位,在动画里是个胆怯懦弱、幼稚无知的角色,常常殴打其妻子叶卡捷琳娜。后来叶卡捷琳娜率领迪恩等人发动政变,揭露彼得三世与诗人合作暗杀伊莉莎白的真相,据以逼迫彼得三世退位。退位后被叶卡捷琳娜下令绞死。
波隆佐夫 CV:园部启一
俄国贵族,在俄罗斯篇之前便已出场,与奥尔良公爵、圣日耳曼伯爵过从甚密。据其最后死前向迪恩自述,他是伊莉莎白女皇最忠实的骑士,原先也支持改革派,然而女皇要他抛弃爵位出国收集情报,他无法接受自己抛弃祖先的荣耀与历史,才倒向诗人一派。
盖尔希伯爵 CV:石原凡
为法国驻英大使,具有一半苏格兰、一半法国血统。曾为机密局成员,与杜兰、马克西米利安.罗伯斯比尔、莉雅均为旧识,具有很强的情报收集能力。但因为自觉对忠诚感到怀疑与不值,而不再为机密局工作,转而变成一个拜金主义者。
乔治三世CV:川原庆久
英国国王,想要藉助诗人革命教团的力量,对法国开战,以获得君权的提高。但英国内阁仍然主导一切,提前与法国签订殖民地和约,最后乔治三世因为开战阴谋负责而被迫退位。
罗伯特.伍德 CV:鹤冈聪
外交大臣特别佐理,与革命教团有密切往来。所有英法之间的外交机密协定,都由他保管。为人好美酒、剑术与美女,结果被盖尔希伯爵和迪恩等人利用这些弱点,成功窃得其中的机密档案。
达修德 CV:土师孝也
革命教团的首领。革命教团真正的目的是要取代欧洲皇室成为统治者,但对外却鼓吹革命的言论,并且是诗人的大本营。达修德指使马克西米利安.罗伯斯比尔前去盗取王室之诗,与取得开启王室之诗所需的血液,并赋予他最强的诗人力量。但马克西米利安.罗伯斯比尔却反过来利用这一点,与达修德展开决斗。
怀特海德
达修德的左右手,经由马克西米利安.罗伯斯比尔的请求,离开革命教团出来协助他追捕迪恩一行人。
桑德伊奇伯爵 CV:梅津秀行
革命教团派至议会的“诗人”,担任英国海军大臣,但在达修德逝世之后马上辞去了职务。

动画目录

第一话:德∴莉亚
第二话:四剑士
第三话:悲愤的剑
第四话:革命的信徒
第五话:皇家宫殿
第六话:王的骑士
第七话:石像鬼
第八话:谒见女皇
第九话:情人们
第十话:王室之诗
第十一话:圣都之雨
第十二话:沉眠于祖国的怀抱
第十三话:徵兆
第十四话:罗伯特·伍德的皮包
第十五话:最后的密令
第十六话:魂之行蹤
第十七话:梅多梅纳姆之地
第十八话:新世界
第十九话:直至染至鲜红
第二十话:殉国之人
第二十一话:名誉的代价
第二十二话:NQM
第二十三话:我的最爱——因此…
第二十四话:言语

释名

双面骑士中出现许多特殊的符号与名词,皆与故事中设定的神秘力量有关。
诗篇
在本动画中,最重要的元素即为“诗篇”。此处所指的诗篇即为旧约圣经的“诗篇”。当“诗人”朗读诗篇中关于王之诗的段落时,便具有强大的法力。诵读诗篇的力量可以治疗伤口、或致人于死、或感知事象的发生与存在、或封印秘密。
诗人
能够使用诗篇力量的人称为诗人,类似魔术师一般的人们。在本作品中,欧陆的诗人以圣日耳曼伯爵为首,在英国梅多梅纳姆修道院中的革命教团,则是诗人的大本营。
nqm
本字源于希伯来文,读音为naqam,意为“复仇”,但更深一层来说,则是将混乱的世态回复均衡之意。路易十五的机密局(Le Secret du Roi,法文),有许多物品书信都以此一代号称之。
H∴O
为Hommes∴Optarem,前者Hommes为法文的“人类”,后者Optarem为拉丁文的“希望”之意。将两字结合重新排列,可获得Metamorphose(蜕变)一字。在动画中,受诗篇力量控制的人,身上通常会出现H∴O的符号。
Gargoyles(ガーゴイル)
原意是中世纪建筑物上屋檐的承溜口(排水口)雕像,通常作成巨嘴怪物状,但在本动画中,ガーゴイル指的是“石像怪”,诗人运用诗篇力量製作的血液被水银取代的人,完全被诗篇力量控制而行动。
王室之诗
记载法国王室历史与预言将来的书。只有法国的王室才能打开阅读,否则就必须用王室的鲜血才能开启。故事最后,法国王室真正的血脉断绝后,未来法国大革命的先行者竟能开启这本王室之诗。罗宾将此称之为“革命之诗”。

引用诗篇

  • 迪恩
  • 《旧约圣经‧诗篇 第21章第3节》:主赐予王祝福、黄金和冠冕
  • 《旧约圣经‧诗篇 第21章第4节》:赐予了持续到永远的日日夜夜
  • 《旧约圣经‧诗篇 第21章第5节》:赐予了王光辉的荣耀和尊贵的威严
  • 《旧约圣经‧诗篇 第21章第7节》:因此王得到至高的恩惠 永不动摇 你赐予了王胜利
  • 《旧约圣经‧诗篇 第17章第1&2节》:主啊 求你秉持信义与公正
  • 《旧约圣经‧诗篇 第17章第5节》:我恆行在你所指引的道路上
  • 《旧约圣经‧诗篇 第22章第20节》:主啊 求你救护我脱离恶人的刀剑
  • 《旧约圣经‧诗篇 第143章第3节》:仇敌逼迫我的灵魂
  • 《旧约圣经‧诗篇 第18章第5节》:想把我驱逐到黑暗中 让我永远做阴间的子民
  • 《旧约圣经‧诗篇 第9章第20节》:主啊 求你使他们恐惧 愿他们知道自己不过是人
  • 《旧约圣经‧诗篇 第6章第2&3节》:主啊 请哀怜我 我被悲伤所侵蚀
  • 《旧约圣经‧诗篇 第6章第3节》:骨头髮颤 灵魂软弱不堪
  • 莉雅
  • 《旧约圣经‧诗篇 第21章第1节》:主啊 对于尘世间的诸多事物 我已不复恐惧
  • 《旧约圣经‧诗篇 第1章第1节》:有福的人 将避开成群之恶人 不停步于罪人的道路 不就坐于嘲讽者的座席
  • 《旧约圣经‧诗篇 第1章第4节》:恶人们如同飞散在空中的榖糠
  • 《旧约圣经‧诗篇 第1章第5节》:在神的裁罚之前 在义人们之前不堪一击
  • 《旧约圣经‧诗篇 第1章第6节》:义人们的道路受神的指引 罪恶之道终将走向灭亡
  • 《旧约圣经‧诗篇 第2章第7节》:主说道 你是我的孩子 我今天生下了你
  • 《旧约圣经‧诗篇 第2章第9节》:用铁杖击败他们 如陶器一般将他们击碎
  • 《旧约圣经‧诗篇 第19章第1节》:上天述说着神的荣光 苍穹传扬着他的作为
  • 《旧约圣经‧诗篇 第19章第2节》:日日发出言语 夜夜传出知识
  • 《旧约圣经‧诗篇 第19章第3节》:既不开口亦不述说 也未闻其声 其话语通遍天下 其言语响彻地极
  • 《旧约圣经‧诗篇 第19章第7节》:主的律法是完美无缺的 能予灵魂重生 主的律法是真实确定的 能赐愚人智慧
  • 《旧约圣经‧诗篇 第9章第1&2节》:我要全心称谢主的正义 要歌颂至高者的名
  • 《旧约圣经‧诗篇 第11章第2节》:看吶 恶人的箭已上弦 要从暗处射内心正直的人
  • 《旧约圣经‧诗篇 第11章第3节》:世界的秩序既已毁坏 跟随主的义人还能怎幺办呢
  • 《旧约圣经‧诗篇 第11章第5节》:主啊 求你试探义人与恶人 唾弃喜好暴力的人
  • 《旧约圣经‧诗篇 第11章第6节》:将炭火与硫磺洒落恶人身上 让众人之命运皆受烈焰洗礼
  • 《旧约圣经‧诗篇 第11章第7节》:主喜爱公义 正直者终必将得以仰视主的容颜
  • 《旧约圣经‧诗篇 第142章第1节》:我高声向主叹息
  • 《旧约圣经‧诗篇 第142章第3节》:在我的灵魂枯萎之时 主啊 你知道我所行的道路
  • 《旧约圣经‧诗篇 第55章第23节》:行流血与欺诈者 其生命必无法苟延至中途
  • 《旧约圣经‧诗篇 第78章第50节》:主向着王为自己的怒气拓平了道路
  • 马克西米利安
  • 《旧约圣经‧诗篇 第1章第2节》:此外,他喜爱神的法律 日夜将其默诵
  • 《旧约圣经‧诗篇 第1章第3节》:如同栽种在溪畔的树 时辰到时便会开花结果 叶片也永不枯萎 所行的ㄧ切 尽皆实现
  • 《旧约圣经‧诗篇 第6章第8&9节》:恶人啊 远离我吧 主听取了我的祷告
  • 诗人
  • 《旧约圣经‧诗篇 第80章第10&11节》:神之香柏树覆满了葡萄藤 它的枝桠直至大海
  • 《旧约圣经‧诗篇 第80章第11节》:它的幼苗直至大河
  • 《旧约圣经‧诗篇 第80章第12节》:你为什幺拆毁它的篱笆 任由过路的人们採摘呢
  • 《旧约圣经‧诗篇 第80章第14节》:万军之主啊
  • 《旧约圣经‧诗篇 第80章第16节》:用你的责罚将烧毁砍坏田地的人们消灭殆尽
  • 《旧约圣经‧诗篇 第80章第17节》:愿你的手庇护你为自己培育的人
  • 罗兰西雅
  • 《旧约圣经‧诗篇 第121章第1节》:我向着大山举目仰望
  • 《旧约圣经‧诗篇 第121章第2节》:我的帮助来自于造天地的神
  • 《旧约圣经‧诗篇 第10章第16节》:主乃永恆之王 异邦之民都将从他的地上灭亡
  • 《旧约圣经‧诗篇 第10章第17节》:主聆听困苦人的心愿 坚强他们的心志
  • 《旧约圣经‧诗篇 第24章第7&9节》:荣耀之王将要进入 强而有力 在战场上有大能的主啊
  • 《旧约圣经‧诗篇 第24章第10节》:万军之主 亦即那荣耀的王
  • 《旧约圣经‧诗篇 第29章第10节》:主君临于洪水之上 就坐于王位直至永远
  • 《旧约圣经‧诗篇 第29章第11节》:愿主赐祝福赐和平予子民
  • 玛莉王妃
  • 《旧约圣经‧诗篇 第6章第10节》:敌人将惊惶不已 在转瞬间败退吧

ChevalierOP

日文歌词

歌名:BORN
作词:村野直球
作曲:オオヤギピロオ
编曲:铃木Daichi秀行
歌:奥田美和子
涙(なみだ)が落(お)ちたあとだって 悲(かな)しみが愈(い)えてくわけじゃない
この胸(むね)に住(す)み着(つ)いた 臆病(おくびょう)な自分(じぶん)をただ感(かん)じていくだけ
だけど信(しん)じていきたい 小(ちい)さな梦(ゆめ)のはじまりを
ココロは少(すこ)しずつ歩(ある)き始(はじ)めてく 痛(いた)みさえひきずりながら
よまどいで明日(あした)が见(み)えなくても 思(おも)いは未来(みらい)を探(さが)すのでしょう
泣(な)き疲(つか)れた虹(にじ)の果(は)て 新(あたら)しく生(うま)れた私(わたし)がいる
この街(まち)はそういつだって 暧昧(あいまい)な现実(げんじつ)见(み)せるけど
たったひとつの愿(ねが)いを 感(かん)じていけばいい そう感(かん)じればいい
人(ひと)は谁(だれ)かとくらべて 自分(じぶん)を见失(みうしな)うけれど
大事(だいじ)なものはそうココロにあるから 汚(よご)さずに辉(かがや)かせたい
ずぶ濡(ぬ)れで雨云(あまぐも)引(ひ)き裂(さ)いたら 导(みちび)く光(ひかり)に出会(であ)えるのでしょう
水(みず)たまりに揺(ゆ)れている 太阳(たいよう)が私(わたし)を照(て)らしてゆく
幸(しあわ)せとか优(やさ)しさとか 目(め)に见(み)えないものを
こぽしながら集(あつ)めがら いつか溢(あふ)れてゆくまで
ときどいで明日(あした)が见(み)えなくでも 思(おも)いは未来(みらい)を探(さが)すのでしょう
泣(な)き疲(つか)れた虹(にじ)の果(は)て 新(あたら)しく生(う)まれた私(わたし)がいる
いま雨云(あまぐも)引(ひ)き裂(さ)いたら 导(みちび)く光(ひかり)に出会(であ)えるのでしょう
水(みず)たまりに揺(ゆ)れている 太阳(たいよう)が私(わたし)を照(て)らしてゆく

罗马拼音

na-mi-da-ga-o-chi-ta-a-to-da-tte
ka-na-shi-mi-ga-i-e-te-ku-wa-ke-ja-nai
ko-no-mu-ne-ni-su-mi-tu-i-ta
o-ku-byou-na-ji-bun-o-ta-da-kan-ji-te-i-ku-da-ke
da-ke-do-shin-ji-de-i-ki-ta-i
chi-sa-na-yu-me-no-ha-ji-ma-ri-o
ko-ko-ro-wa-su-ko-shi-zu-tu-a-ru-ki-ha-ji-me-de-ku
i-ta-mi-sa-e-hi-ki-zu-ri-na-ga-ra
to-mo-do-i-de-a-shi-ta-ga-mi-e-na-ku-te-mo
o-mo-i-wa-mi-ra-i-o-sa-ga-su-no-de-sho-u
na-ki-tu-ka-re-ta-ni-ji-no-ha-te
a-ta-ra-shi-ku-u-ma-re-ta-wa-ta-shi-ga-i-ru
ko-no-ma-chi-wa-so-u-i-tu-da-tte
ai-mai-na-gen-ji-tu-mi-se-ru-ke-do
ta-tta-hi-to-tu-no-ne-gai-o
kan-ji-dei-ke-ba-i-i
sou-kan-ji-re-ba-i-i
hi-to-wa-da-re-ka-to-ku-ra-be-te
ji-bun-o-miu-shi-nau-ke-re-do
dai-ji-na-mo-no-wa-sou-ko-ko-ro-ni-a-ru-ka-ra
yo-go-sa-zu-ni-ka-ka-ya-ka-se-tai
zu-bu-mu-re-de-a-me-gu-mo-hi-ki-sa-i-ta-ra
mi-chi-bi-ku-hi-ka-ri-ni-de-a-e-ru-no-de-shou
mi-zu-ta-ma-ri-ni-yu-re-te-i-ru
tai-you-ga-wa-ta-shi-o-te-ra-shi-ta-yu-ku
shi-a-wa-se-to-ka-ya-sa-shi-to-ka
me-ni-mi-e-nai-mo-no-o
ko-po-shi-na-ga-ra-a-tu-me-ka-ra
i-tu-ka-a-fu-re-de-yu-ku-ma-de
to-mo-do-i-de-a-shi-ta-ga-mi-e-na-ku-te-mo
o-mo-i-wa-mi-ra-i-o-sa-ga-su-no-de-sho-u
na-ki-tu-ka-re-ta-ni-ji-no-ha-te
a-ta-ra-shi-ku-u-ma-re-ta-wa-ta-shi-ga-i-ru
mi-chi-bi-ku-hi-ka-ri-ni-de-a-e-ru-no-de-shou
mi-zu-ta-ma-ri-ni-yu-re-te-i-ru
tai-you-ga-wa-ta-shi-o-te-ra-shi-ta-yu-ku

中文翻译

即使眼泪落下 悲伤也无法痊癒
只能觉察那 居于我内心的 胆小的自己
但是想去相信那 微小的梦想的开始
我心一点一滴开始前进 即使背负拖曳着疼痛
即使因迷途而无法看见未来 信念仍会追寻未来的吧?
哭累的彩虹的尽头 有着新生的我
虽然这条街无论何时 都让人看见暧昧的现实
只要能感觉到一个愿望就好 能这样想就好
虽然和人比较而失去自己
重要的事物就在那份情感里 想要不污秽而散发光芒
如被倾盆大雨濡湿 撕裂云雨 就能遇见指引的光芒的吧?
在积水里摇动着的 太阳持续将我照亮
将幸福或是温柔等 肉眼无法看见的事物
反覆撒出又聚集 直到满溢的那天为止
即使因迷途而无法看见未来 信念仍会追寻未来的吧?
哭累的彩虹的尽头 有着新生的我
如果现在就撕裂云雨 就能遇见指引的光芒的吧?
在积水里摇动着的 太阳持续将我照亮
OVER NIGHT

ChevalierED

歌词

歌名:OVER NIGHT
作词:AYA
作曲:AYA、DAIKI KASHO
编曲:AYA、DAIKI KASHO
呗:亜矢
Fly,sway,go all the way
I'm in the same fate with you
I feel your beat all around
Wandering in the everlasting way
Forever...
Tears fall,vanish into the night
If I'm a sinner...
Chivalry,show me the way to go
Rise,high,just feel alive
Say a prayer for you today
I still believe in your love
Trace the shadow og truth into the dark
Forever...
Tears fall,vanish into the night
If I'm a sinner...
Chivalry,show me the way to go
Wandering my crying soul
Only you can wipe away my tears
Foever...
Tears fall,vanish into the light...

中文翻译

飞翔,飘蕩,去往所有方向
我所走向与伱相同的命运
我能感受到伱的脉搏跳动
彷徨于永无止境的道路上
永远...
泪水滴落,消失于这黑暗中
如果我是一个罪人...
骑士,为我指引前进的方向
升起,上升,也许感受到生存
今天 为了伱而祈祷着的
我一直相信着 伱所给的爱
探寻着在黑暗之中的阴影
永远...
泪水滴落,消失于这黑暗中
如果我是一个罪人...
骑士,为我指引前进的方向
正迷惘着的是我哭泣的灵魂
只有伱能立刻擦去我的泪水
永远...
泪水滴落,消失于那光明之中...
声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:baisebaisebaise@yeah.net
搜索
随机推荐

勇敢心资源网|豫ICP备19027550号