阿萨姆语(英语:Assamese/阿萨姆语:অসমীয়া)属于印欧语系。是印度东北部阿萨姆邦(Assam)本土居民所使用的语言,也是该邦的官方语言。在其它印度东北部也有人说这种语。在不丹,孟加拉国等国有少部分的使用者。 此语使用者超过2000万人。
基本介绍
- 中文名:阿萨姆语
- 语系:印欧语系
发音
阿萨姆语的元音系统里i和u没有长短音的区别,例如nila(蓝黑),梵语nīla;dhuli(尘土), 梵语dhūli,印地语dhūl。元音鼻化现象常见,例如d?t(牙齿),源出梵语danta。中古雅利安语的ɑ在阿萨姆语中变成D。由于受周围藏缅语言的影响,辅音中没有捲舌音。阿萨姆语把中古雅利安语词首的s变成x,又把元音之间的s变成h。例如x婖hur(家公),通俗梵语sasura,孟加拉语┎o┎ur。语法方面,阿萨姆语没有“性”的範畴。名词有 6个格,代词有4个格,每个格不止一个形式,此外还有敬体形式。阿萨姆语的文字和孟加拉文字相似。
语法
名词
阿萨姆语以及亲缘关係较近的孟加拉语和奥里亚语都丢失了名词的语法性,名词有複数形式,古代语言中的格标誌由各种后置词替代。
名词複数词尾有-বিলাক,-বোৰ,-হঁত等。表人和非人名词后面-বিলাক和-বোৰ均可以加,-হঁত一般只用于表人名词或者人称代词后面,语气上-বিলাক带有敬意。如:
মানুহ男人-মানুহবিলাক/মানুহবোৰ
ভাষা语言-ভাষাবিলাক/ভাষাবোৰ
জোতা鞋子-জোতাবোৰ
ঘোঁৰা马-ঘোঁৰাবোৰ
ঘৰ房子-ঘৰবোৰ
সঁজুলি工具-সঁজুলিবোৰ
চৰাই鸟-চৰাইবোৰ
সিহঁত他们
名词重複可以表示一类事物,如:
কিতাপ一本书-কিতাপ কিতাপ 各种各样的书
কুকুৰ一条狗-কুকুৰ কুকুৰ各种狗
后置词及用例:
-ৰ:表示领属,从……,和……
মানুহ-মানুহৰ 男人的,ৰাম-ৰামৰ 罗摩的
মানুহৰ ধৰ্ম 男人的信仰
বৰ্তমানৰ শিক্ষা 现在的教育
অসমীয়া ভাষাৰ গঠন আৰু বিকাশ 阿萨姆语的形成与发展
ৰাক্ষসৰ লগত যুদ্ধ 同恶魔的战斗
-ক:表示宾语,这个词缀通常只用于有生命的词,无生命的词作宾语时不用词尾。
মানুহ-মানুহক
চৰাই鸟-চৰাইক
গা身体-গা
চকু眼睛-চকু
মানুহক বুলিচে. 他对那个男人说。
-ত:表示位置
নাও船-নাওত 在船上
গৃহ家-গৃহত 在家
বাৰান্দা阳台-বাৰান্দাত 在阳台上
-লৈ:表示给予、向着
গৃহলৈ 往家
পাঠশালালৈ 往学校
কোম্পানীলৈ 往公司
মেলৈ 对我
-ৰে:这个词缀只用于非动物名词,若名词以辅音结尾需要在辅音上加-এ再加词尾。
চকুৰে 用眼
কলমেৰে 用笔(কলম)
মুৰেৰে 用头(মূৰ)
হাতেৰে 用手(হাত)
动词
阿萨姆语动词有时态、语态、尊卑等语法範畴。人称没有数的区别,第二人称有对上、熟悉和对下等尊卑形态。
-现在时:词干上直接加相应的人称
ক(说):কওঁ(第一人称),কওঁক(第二人称对上)/কা(第二人称熟悉)/কৱ(第二人称对下),কয়(第三人称)
-过去时:词干加-ল/ইল再加人称
পা(得到):পালোঁ(第一人称),পালে(第二人称对上)/পালা (第二人称熟悉)/পালি (第二人称对下),পালে(第三人称)
-将来时:词干加-ম/ইম,-ব/ইব再加人称
পা(得到):পাম(第一人称),পাব(第二人称对上)/পাবা (第二人称熟悉)/পাবি(第二人称对下),পাবা(第三人称)
阿萨姆语日常用语
英语 | 阿萨姆语 |
---|---|
Welcome | আদৰণি (adôrôni) |
Hello (General greeting) | নমস্কাৰ (nômôskar) |
Hello(on phone) | হেল্ল' (hello) |
How are you? | আপুনি কেনে আছে? (apuni kene asse?) - frm তুমি কেনে আছা? (tumi kene assa?) - inf |
Reply to 'How are you?' | ভালে আছোঁ, আৰু আপুনি (bhale assû, aru apuni?) - frm ভালে আছোঁ, আৰু তুমি (bhale assû, aru tumi?) - inf |
Long time no see | বহুদিন দেখা নাই (bôhudin dekha nai) |
What's your name? | আপোনাৰ নাম কি? (apûnar nam ki?) - frm তোমাৰ নাম কি? (tûmar nam ki?) - inf |
My name is ... | মোৰ নাম ... (mûr nam ...) |
Where are you from? | আপুনি ক'ৰ পৰা আহিছে? (apuni kor pôra ahisse?) - frm তুমি ক'ৰ পৰা আহিছা? (tumi kor pôra ahissa?) - inf |
I'm from ... | মই ...-ৰ পৰা আহিছোঁ (môi ...-r pôra ahissû) |
Pleased to meet you | আপোনাক লগ পাই ভাল লাগিল (apûnak lôg pai bhal lagil) - frm তোমাক লগ পাই ভাল লাগিল (tumak lôg pai bhal lagil) - inf |
Good morning (Morning greeting) | সুপ্ৰভাত (xuprôbhat) |
Good afternoon (Afternoon greeting) | শুভ আবেলি (xubhô abeli) শুভ বিয়লি (xubhô biyôli) |
Good evening (Evening greeting) | শুভ গধূলি (xubhô gôdhuli) |
Good night | শুভৰাত্ৰি (xubhôratri) |
Goodbye (Parting phrases) | বিদায় (biday) বায় (bay) |
Good luck! | গুডলাক (gudlak) সুভাগ্য (xubhagyô) |
Cheers! Good Health! (Toasts used when drinking) | সুস্বাস্থ্যৰ বাবে! (xuswasthyôr babe!) |
Have a nice day | দিনটো ভাল হওঁক! (dintû bhal hôûk!) |
Bon appetit / Have a nice meal | খোৱাৰ আমেজ লওঁক! (khuwar amez lôûk) - frm খোৱাৰ আমেজ লোৱা! (khuwar amez lûwa) - inf (please enjoy your meal) |
Bon voyage / Have a good journey | শুভ যাত্ৰা (xubhô zatra) |
Do you understand? | আপুনি বুজি পায়নে? (apuni buzi payne?) - frm তুমি বুজি পোৱানে? (tumi buzi pûwane?) - inf |
I understand | মই বুজি পাওঁ (môi buzi paû) |
I don't understand | মই বুজি নাপাওঁ (môi buzi napaû) |
I don't know | মই নাজানো (môi najanu) |
Please speak more slowly | অনুগ্ৰহ কৰি লাহে লাহে কওঁক (ônugrôh kôri lahe lahe kôûk) - frm অনুগ্ৰহ কৰি লাহে লাহে কোৱা (ônugrôh kôri lahe lahe kûwa) - inf |
Please say that again | অনুগ্ৰহ কৰি আকৌ এবাৰ ক’ব (ônugrôh kôri akow ebar kobo) |
Please write it down | অনুগ্ৰহ কৰি লিখি দিয়ক (ônugrôh kôri likhi diyôk) - frm অনুগ্ৰহ কৰি লিখি দিয়া (ônugrôh kôri likhi diya) - inf |
Do you speak English? | আপুনি ইংৰাজী কয়নে? (apuni iŋrazi kôyne?) |
Do you speakAssamese? | আপুনি অসমীয়া কয়নে? (apuni ôxômiya kôyne?) |
Yes, a little (reply to 'Do you speak ...?') | হয়, অলপ (hôy, ôlôp) |
How do you say ... inAssamese? | আপুনি অসমীয়াত ...-ক কেনেকৈ কয়? (apuni ôxômiyat ...-k kenekôi kôy?) - frm তুমি অসমীয়াত ...-ক কেনেকৈ কোৱা? (tumi ôxômiyat ...-k kenekôi kûwa?) - inf |
Excuse me | ক্ষমা কৰিব (khyôma kôribô) |
How much is this? | ইয়াৰ দাম কিমান? (iyar dam kiman?) |
Sorry | ক্ষমা কৰিব (khyôma kôribô) - frm ক্ষমা কৰিবা (khyôma kôriba) - inf |
Please | অনুগ্ৰহ কৰি (ônugrôh kôri) |
Thank you | ধন্যবাদ (dhônyôbad) |
Reply to thank you | [silence/smile] একো নহয় (ekû nôhôy) |
Where's the toilet? | শৌচালয় ক'ত আছে? (xhôusalôy kot asse?) টৈলেট ক'ত আছে? (tôilet kot asse?) |
This gentleman will pay for everything | মানুহজনে সকলোৰে পইচা দিব (manuhzône xôkôlûre pôisa dibô) তেখেতে সকলোৰে পইচা দিব (tekhete xôkôlûre pôisa dibô) |
This lady will pay for everything | মানুহজনীয়ে সকলোৰে পইচা দিব (manuhzôniye xôkôlûre pôisa dibô) তেখেতে সকলোৰে পইচা দিব (tekhete xôkôlûre pôisa dibô) |
Would you like to dance with me? | আপুনি মোৰ লগত নাচি/(ডেন্স কৰি) ভাল পাবনে? (apuni mûr lôgôt nasi/(dens kôri) bhal pabône?) - frm তুমি মোৰ লগত নাচি/(ডেন্স কৰি) ভাল পাবানে কৰিবানে? (tumi mûr lôgôt nasi/(dens kôri) bhal pabane?) - inf |
Do you come here often? | আপুনি ইয়াত প্ৰায়েই আহে নে? (Apuni iyat prayêi ahê nê?) - frm আপোনালোকে ইয়াত প্ৰায়েই আহে নে? (Apûnalûkê iyat prayêi ahê nê?) - frm/pl তুমি ইয়াত প্ৰায়েই আহা নে? (Tumi iyat prayêi aha nê?) - inf তোমালোকে ইয়াত প্ৰায়েই আহা নে? (Tûmalûkê iyat prayêi aha nê?) - inf/pl |
I love you | মই আপোনাক ভালপাওঁ (môi apunak bhal paû) - frm মই তোমাক ভাল পাওঁ (môi tûmak bhal paû) - inf |
Get well soon | সোনকালে ঠিক হওঁক (xûnkale thik hôûk) - frm সোনকালে ঠিক হোৱা (xûnkale thik hûwa) - inf |
Go away! | আঁতৰি যাওক! (aatori jawok!) |
Leave me alone! | মোক অকলে এৰি দিয়ক (mûk ôkôle eri diyôk) - frm মোক অকলে এৰি দিয়া (mûk ôkôle eri diya) - inf |
Help! | সহায়! (xôhay!) |
Fire! | জুই! (zui!) |
Stop! | ৰ’ব! (robô!) - frm ৰ'বা! (roba) - inf |
Call the police! | আৰক্ষীক ফোন কৰক! (arôkhyik fûn/phûn kôrôk!) - frm পুলিচক ফোন কৰক! (pulisôk fûn/phûn kôrôk!) - frm আৰক্ষীক ফোন কৰা! (arôkhyik fûn/phûn kôra!) - inf পুলিচক ফোন কৰা! (pulisôk fûn/phûn kôra!) - inf |
Christmas and New Year greetings | মেৰী খ্রীষ্টমাচ (meri khristmas) শুভ নৱবৰ্ষৰ (xubhô nôwôbôrxô) |
Bihu greetings | বিহুৰ শুভেচ্ছা যাছিলোঁ/শুভ বিহু! (bihur xubhesssa zasilû/xubhô bihu!) |
Eid greeting | ঈদ মোবাৰক (eed mûbarôk!) |
Birthday greetings | জন্মদিনৰ শুভেচ্ছা (zônmôdinôr xubhesssa) জন্মদিনৰ শুভকামনা (zônmôdinôr xubhôkamôna) |
One language is never enough | এবিধ ভাষা কেতিয়াও যথেষ্ট নহয় (ebidh bhaxa ketiyaû zôthestô nôhôy) এটা ভাষা কেতিয়াও যথেষ্ট নহয় (eta bhaxa ketiyaû zôthestô nôhôy) |
My hovercraft is full of eels Why this phrase? | মোৰ হ'ভাৰক্ৰাফ্টটো ঈল মাছেৰে ভৰি গৈছে (mûr hovarkrafttû eel massere bhôri gôisse) |