《好吧,我们不再一起漫游》(So We'll Go No More A-Roving)为拜伦(1788—1824)所作的诗,他是英国19世纪初期伟大的浪漫主义诗人。
基本介绍
- 作品名称:我们不再一起漫游
- 外文名称:So We'll Go No More A-Roving
- 文学体裁:诗歌
- 作者:拜伦(George Gordon Byron)
- 国别:英国
简介
其代表作品有《恰尔德·哈罗德游记》、《唐璜》等。在他的诗歌里塑造了一批“拜伦式英雄”。拜伦不仅是一位伟大的诗人,还是一个为理想战斗一生的勇士;他积极而勇敢地投身革命,参加了希腊民族解放运动,并成为领导人之一。 回顾他的一生,他的诗,他的精神,就足以使任何能感应的人相信:拜伦不但是一个伟大的诗人,而且是世界上总会需要的一种诗人,以嘲笑其较卑劣的,并鼓舞其较崇高的行动。
原文
So We'll Go No More A-Roving
---George Gordon, Lord Byron
So we'll go no more a-roving
So late into the night,
Though the heart still be as loving,
And the moon still be as bright.
For the sword outwears its sheath,
And the soul outwears the breast,
And the heart must pause to breathe,
And love itself have rest.
Though the night was made for loving,
And the day returns too soon,
Yet we'll go no more a-roving
By the light of the moon.
译:
好吧,我们不再一起漫游,
消磨这幽深的夜晚,
儘管这颗心仍旧迷恋,
儘管月光还那幺灿烂。
因为利剑能够磨破剑鞘,
灵魂也把胸膛磨得够受,
这颗心呵,它得停下来呼吸,
爱情也得有歇息的时候。
虽然夜晚为爱情而降临,
很快的,很快又是白昼,
但是在这月光的世界,
我们已不再一起漫游。