勇敢心资源网

当前位置:首页 > 百科 / 正文

思高圣经译释本

(2020-08-11 08:03:59) 百科

思高圣经译释本

思高圣经译释本(现通称“思高圣经”,下称“思高本”),是今日华语天主教(罗马公教)教友最普遍使用的圣经。此译释本的出版起源自1924年在上海举行的天主教会议决定翻译《圣经》。 现时,由思高圣经学会(StudiumBiblicumO.F.M.)所出版的“思高圣经译释本”(SiGaoShengJing),是梵蒂冈教廷唯一认可法定的中文版本圣经。


“思高圣经译释本”是由天主教方济会会士可敬雷永明神父(Rev.GabrielleAllegraO.F.M.)于1945年在北京所创立的“思高圣经学会”所翻译和注释,(会址在北京的LyKwanyKiao6号。靠近紫禁城)。1948年迁往香港继续翻译和注释工作。用了九年时间(1945-53年)译释旧约共八册,1954年,圣地和香港的圣经学会谊结金兰,雷神父带领学会的众兄弟,在圣地的耶路撒冷方济圣经学院继续深造和实地考察。雷神父也在圣地学院讲避静,讲授《若望福音》。1955年,会士们怀着新知识和新活力返回香港,着手把希腊文的《新约》译成中文。其间用了六年时间(1955-60年)译释新约共三册,新旧约全书共十一册。
1961年学会开展出版“圣经合订本”的计画,整个工作历时八年,终于在1968年12月25日正式完成,并出版了《思高圣经合订本》,其中不单是修改译文及删减批注,更可说是将整部圣经重译了一次。这是第一部译自原文的公教圣经全译本。
思高圣经学会(StudiumBiblicumO.F.M.)由方济会会士可敬雷永明神父在北京创立,他创立圣经学会时选定了1266年出生于苏格兰顿斯的若望董思高(JohnDUNSScotus)为其主保,并给这团体取名为“思高圣经学会”。这是个公教圣经全译本的译释和出版团体,所以通称“思高圣经译释本”或“思高圣经(SiGaoShengJing)”。
思高圣经学会网上圣经
香港思高圣经学会(HongKongStudiumBiblicumO.F.M.)并没设有分支,所有思高圣经译释本都在香港出版印行。现时会址为:香港渣甸山轩德荪道6号。]
思高圣经学会附设一所专门收藏圣经文献的图书馆,现有中外藏书达三万多本。
声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:baisebaisebaise@yeah.net
搜索
随机推荐

勇敢心资源网|豫ICP备19027550号