勇敢心资源网

当前位置:首页 > 百科 / 正文

翻译项目管理实务

(2020-01-01 07:21:47) 百科
翻译项目管理实务

翻译项目管理实务

《翻译项目管理实务》系“中译翻译文库·翻译与语言服务实务丛书”和“中译翻译教材·翻译专业研究生系列教材”之一,是项目管理知识在翻译行业中具体运用与实施的开山之作。

本书详细介绍了翻译项目启动、计画、执行、收尾等四大阶段的管理,探讨了翻译服务相关的核心要素(如翻译沟通管理、项目质量管理、语言资产管理、项目财务管理等)以及项目管理部分关联要素(如何利用系统的项目管理知识管理第一个项目,如何基于MCAT分解体系编制项目WBS,如何在项目运作中综合利用多种生产工具,如何选择并运用专业的项目管理系统等),旨在帮助翻译项目管理者专注于与翻译服务相关的一些关键要素,最大限度地窥探翻译项目管理的奥秘,从而在最短的时间内把握翻译项目管理的精髓,将自己锻造成一名优秀的项目经理。

《翻译项目管理实务》是国内第一本将翻译项目管理的理论和翻译实践相结合的专着,填补了国内翻译项目管理领域的空白,是翻译服务企业在项目实践中不可多得的指导用书,也是高校翻译专业不可或缺的课程参考书。

基本介绍

  • 书名:翻译项目管理实务
  • 又名:APractical Guide to Translation Project Management
  • 作者:王华伟 王华树
  • ISBN:978-7-5001-3379-7
  • 页数:281
  • 定价:¥ 48.00
  • 出版社:中国对外翻译出版有限公司
  • 出版时间:2012年12月
  • 装帧:平装
  • 开本:700×960毫米 1/16

内容简介

作为20 世纪90 年代发展起来的新领域,项目管理已成为现代管理学的一个重要分支,并越来越受到重视。在经济全球化和社会信息化的今天,项目管理在企业的运营和发展过程中发挥着举足轻重的作用。翻译项目管理是将项目管理知识在翻译行业中的具体运用与实施,翻译行业在产业化的浪潮中,也只有藉助现代项目管理的理念、工具和方法,才能实现飞跃式的发展。
本书正是基于这样的理念,依据 PMI 所定义的项目管理知识体系,集中讨论了翻译项目启动、计画、执行、收尾等四大阶段的管理;基于 PMI 的九大知识领域的理念,结合翻译项目的实际情形,探讨了与翻译服务相关的一些核心要素,包括翻译沟通管理、项目质量管理、语言资产管理、项目财务管理等。
本书的后半部分结合实际案例探讨项目管理部分关联要素,如何利用项目管理知识管理第一个项目,如何基于MCAT分解体系编制项目WBS,如何在项目运作中利用多种生产工具,如何选择并运用专业的项目管理系统等,旨在帮助项目经理专注于与翻译服务相关的一些关键要素,最大限度地窥探翻译项目管理的奥秘,从而在最短的时间内把握翻译项目管理的精髓,将自己锻造成一名优秀的项目经理。
《翻译项目管理实务》是国内第一本将翻译项目管理的理论和翻译实践相结合的专着,填补了国内翻译项目管理领域的空白,是翻译服务企业在项目实践中不可多得的指导用书,也是高校翻译专业不可或缺的课程参考书。

作者简介

王华伟,北京大学政府管理学院毕业,法学硕士。1999年在新加坡华点通集团工作期间任网际网路研发部经理,领导开发了数个教育及培训网站;2005年出版《软体本地化》一书,作为中国本地化行业的开山之作,成为本地化从业人员的入门“圣经”;同时致力于本地化行业的知识积累与传承,领导构建了首个用于企业内部的本地化知识管理门户。2011年公司併入文思,负责本地化事业部的整体运营及发展,并于文思海辉完成合併后出任其本地化业务总监。
王华树,北京大学计算机辅助翻译专业硕士,北京大学MTI教育中心翻译技术教师,曾在 IGS、Lionbridge、Symbio等企业任职,先后担任翻译与本地化培训讲师、本地化测试工程师和本地化工程师,积累了多年的翻译和本地化项目实战经验。王华树老师是现代翻译技术理论与实践的新锐代表,具有丰富的翻译技术教学经验,多次应邀到高校和企业讲座。

图书目录

总序 林戊荪
序言 王继辉
序 崔启亮 致谢
第一章 翻译项目管理基础
第一节 项目管理基础
第二节 翻译项目管理的理论框架
第三节 翻译项目管理的实务基础
本章小结
思考题
第一节 项目分析管理
第二节 项目评估管理
第三节 项目获取管理
本章小结
思考题
声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:baisebaisebaise@yeah.net
搜索
随机推荐

勇敢心资源网|豫ICP备19027550号