勇敢心资源网

当前位置:首页 > 说说大全 / 正文

谁有好的翻译,能让我明白他在说什么

(2021-04-29 17:53:22) 说说大全

【跪求】翻译啊,好的重赏啊,谁会啊,求你们啊!!!

In my younger and more vulnerable years myfather gave me some advice that I’ve been turning over in my mind even since.rn ‘‘Whenever you feel like criticizing anyone,’’he told me, ‘‘just remember that all the people in this world haven’t had theadvantages that you’ve had.’’rn He didn’t say any more, but we’ve always beenunusually communicative in a reserved way, and I understood that he meant agreat deal more than that. In consequence, I’m inclined to reserve alljudgements, a habit that has opened up many curious natures to me and also mademe the victim of not a few veteran bores.
在我年轻,容易受伤害的岁月里,我父亲给了我一些建议,至今我仍铭记在我的脑海里。
“每当你想批评别人时,他告诉我,只要记住,在这个世界上所有的人都没有那些你所拥有的优点
他没再说别的。但是,我们一直在进行保留性的沟通,我也明白他的本意绝不仅于此。 而久之,我就惯于对所有的人都保留判断,这个习惯也引起了很多人好奇,而这也使我成为许多老兵们的受害者(因我有所保留,老兵们感兴趣,找我聊天。)
印象中是the greateat gasbby 中的原文。自己翻译的,希望能帮到你。
声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:baisebaisebaise@yeah.net
搜索
随机推荐

勇敢心资源网|豫ICP备19027550号